domingo, 26 de maio de 2019


Eunice Odio nasceu na Costa Rica a 18 de outubro de 1919 e faleceu no México a 23 de março de 1974. Na América de língua espanhola prepara-se uma homenagem a E.O. e uma coletânea com poemas seus traduzidos por autores de várias países. Aceitei fazer a tradução portuguesa. É uma poeta enorme e traduzi-la é aterrador! Penso que a obra em questão não circulará em Portugal. 
.
.
         Poema Primeiro (Possessão em sonho), do livro Los Elementos terrestres.



Vem
Amado

Provar-te-ei com alegria.
Sonhar-te-ei comigo esta noite.

O teu corpo terminará
onde começa para mim
o tempo da tua fertilidade e da tua ansiedade;
e porque estamos repletos de tristeza
meu amor por ti nasce junto ao teu peito,
é que te amo em princípio por tua boca.

Vem
Comeremos no local da minha alma.

Antes que eu te abra o meu corpo
como um mar abundante e dedicado
até ao crepúsculo dos peixes.

Porque tu és belo,
irmão meu,
eterno meu dulcíssimo.

A tua cintura onde resplandece o dia
enchendo com o seu perfume todas as coisas,
a tua decisão de amar,
de súbito,
desagua inesperada em minha alma.

O teu sexo matinal
em que repousa a orla do mundo
e se dilata.

Vem

Provar-te-ei com alegria.
Punhado de lâmpadas será a meus pés tua voz.

Falaremos do teu corpo
com uma alegria puríssima,
como meninos despertos a cujo tremor
mal passou despercebido, outro menino,
e desnudada sua incipiente chegada,
e conhecida em sua idade futura, total, sem diâmetro,
na sua corrente genital mais próxima,
sem forma, na mais profunda solidão.

Vem
provar-te-ei com alegria

Tu sonharás comigo esta noite,
e enlaçarás aromas caídos de nossas bocas.

Povoar-te-ei de cotovias e semanas
eternamente nuas e obscuras.




                                   Eunice Odio (Traduzida por Victor Oliveira Mateus) in "Territorio de Voces y Fuego, Homenaje a Eunice Odio". Costa Rica: Estucurú Editorial, 2019.
.
.
.