segunda-feira, 11 de fevereiro de 2019


O poeta e crítico espanhol José Antonio López-Amor acaba de traduzir, e de publicar na Revista Oculta Lit , o poema "Traz-me um tempo" do livro Aquilo que não tem nome (Coisas de Ler Edições, 2018, p 33).
Aqui:  https://www.ocultalit.com/poesia/victor-oliveira-mateus-poema/?fbclid=IwAR0V_jhk0XukAqcZMmFLhCt9M_HxKyjMEEj6xqtXwWcjfPJYpVpJ98R9SWo
.
.                    Traéme un tiempo

Tráeme un tiempo sin misterio.
Un tiempo sin mancha y limpio,
conmigo sentado en el umbral
por entre el zumbido de los insectos
y la cantinela de los hombes en el lagar.


Devuélveme los gestos que juzgaba perdidos.
No me hables de viajes!
De ciudades donde no viví,
de los cuerpos que consumiste
en aventuras más o menos frustradas,
cuando yo ni espejismo era.

Calla lo que me desarma,
lo que me ensancha el tedio:
la imagen de esos bares donde bebías,
en esas noches en que tropezabas con otros
y yo no pasaba de una imposibilidad
fermentando en un paisaje
antecipadamente derrotado.

Concédeme de nuevo ese tiempo sin misterio,
un tiempo cristalino,
un tiempo de locura y inocencia,
un tiempo de deseos transparentes,
de cuerpos ardientes y simples
como sólo las cosas puras consiguen tener.
.
.
.